|
ОПОЗИЦИЯТА
"ДАЛЕЧНО-БЛИЗКО"
Емигрантската литература в
България отразява екстремни реалности и е не толкова жанрово пъстра,
колкото е пречупена през различни гледни точки, които варират между
горчивите истини и абстрактното отрицание, между клетвеното родолюбие и
възхищението от свободния свят. Тъкмо това дава основание да се осмислят
литературно-исторически специфично наложените тенденции в книгите на
Андрея Гърневски /живеещ в Холандия/-"Спомени отдалече"/1992/,
"Българската лига за правата на човека в изгнание"/1997/,
"Дъщерята на декана" и "Моите свещени градини". Онова,
което обединява художествения дял от творчеството на писателя Андрея
Гърневски, при когото интелигент и интелектуалец-човек на умствения труд
и рицар на духа, са синоними, а самият той е принуден да напусне
страната през 1952 г., е любовта към Отечеството. Тя се подхранва през
годините не само от неговото високо самосъзнание за национална
принадлежност, от високия градус на неговия личен дух, но и от
ритмичните му завръщания на юг. Вече забелязани особености в
жизнелюбивото дело на Гърневски са свежестта на съхранения спомен,
ейдетичната памет, острата наблюдателност към промени, изненади,
разочарования, изваяни с подкупваща топлота и реализъм, с богата
фантазия и ерудиция. Дългото и принудително дисидентство са го
отдалечили пространствено от бащиния роден дом, но той се завръща не за
да консумира жизнената енергия на своето първо отечество, а за да внесе
в него мъдростта на дългото страдание и опит, както и да разбере
всеопрощаващата обич на възкресената демокрация.
Малката нова книга на Андрея
Гърневски-"Пет невероятни разказа"е естествено продължение в
развитието на творческия му натюрел-спонтанен разказ, убедително
съчетаване на фикция и реалност, на действително преживяно или родено от
буйна фантазия. Тази книга, написана от едно страстно, влюбено и
добронамерено към живота перо, доказва, че нито една значима творба не
би могла да мине без автобиографично описание. А негови специфични
стойности са различният акцент върху фактите, психологическите
преживявания или духа на времето. И това прави книгата актуална и
извънвремева. Няма нищо по-адекватно от желанието да се преосмисли
художествено доскорошното минало, да се откроят не химерни, а реални
очертания на сегашното. Андрея Гърневски не ни предлага
постмодернистично четиво, а убедително реалистичен разказ, изпълнен с
автентично звучащи картини на демократичното отечество, видяни от
дългогодишния изгнанник в своите бели и все още черни краски.
Съществен факт, които мотивира
литературно-художествената стойност на книгите от този автор, е че
Андрея Гърневски говори няколко езика-важно условие за директна
комуникация и бързо интегриране в западния свят и култура, но и за мъдро
мислене и широк поглед по различни аспекти на етнически усложнения
съвременен свят.
Кирил Попов |